A vueltas con E/LE

Un blog de ELE (español lengua extranjera)

By

Evolución de los derechos de la mujer

A raíz del fantástico especial publicado ayer en El País con motivo del día internacional de la mujer, he preparado una presentación para trabajar la evolución de los derechos de la mujer en España desde el siglo pasado hasta 2010.

Share

By

Día internacional de la mujer II

Mira el siguiente vídeo y contesta a las siguientes preguntas.

¿Dónde está el despacho de la primera mujer?

¿Qué ventajas tiene para Paola el teletrabajo? Cita 3.

¿Las empresas son flexibles en los horarios? ¿Por qué?

¿Cómo ha afectado la crisis a los horarios de los trabajadores?

¿Cuál es el número de hombre y mujeres que trabajan a jornada parcial?

¿Las tareas del hogar se comparten?

¿Qué es el techo de cemento? ¿Cuándo tiene lugar?

Share

By

Día internacional de la mujer

Hoy es el día internacional de la mujer y quiero compartir un póster que he usado hoy en algunas de mis clases para practicar la destreza oral. Primero se pide a los alumnos que describan las imágenes y partir de ahí se puede dar pie a múltiples preguntas y debates.

poster

¿Y cómo define el diccionario a la mujer? Echemos un ojo al Diccionario ideológico de Casares (ilustración) y luego al María Moliner

Mujer

mujer (del lat. “mulier, -eris”)

1 f. Persona del sexo femenino. A diferencia de “niña”, persona de sexo femenino adulta. En el lenguaje corriente, para designar a las mujeres se emplea unas veces “mujer” y otras “señora” u otro tratamiento.

2 Esposa.
¡Mujer! Vocativo empleado en exclamaciones en lenguaje familiar, dirigiéndose a niñas o mujeres a las que no se trata con especial respeto: “¡Mujer… qué cosas dices !”.

Mujer airada . Prostituta.

M. de su casa. La que se dedica con eficacia al gobierno de su casa; frecuentemente se usa con “muy”: “Es muy mujer de su casa”. *Vivienda.
M. fatal. Mujer coqueta, que se divierte enamorando y haciendo padecer a los hombres. Vampi, vampiresa.
M. galante. *Mujer de vida alegre.
M. de mal vivir . Prostituta o “*mujer de vida alegre”.
M. de mala vida. Prostituta.
M. mundana. Prostituta.
M. del partido . Prostituta.
M. pública . Prostituta.
M. de vida alegre. Mujer que tiene muchos amoríos. Prostituta. Callonca, escaldada, furcia, mujer alegre , pecadora, pécora, pendón, mala pécora, prójima, suripanta, tuna. Prostituta.
De mujer a mujer. Con el verbo “hablar”, hacerlo dos mujeres con sinceridad, sin tener en cuenta sus diferencias de clase, categoría, etc.
Muy mujer. Que reúne las características que se han considerado más propias de la mujer.
V. “pez mujer”.
Ser mujer. Haber tenido una niña su primera menstruación.
Tomar mujer. *Casarse un hombre.

. Notas de uso

“Mujer” se emplea corrientemente en los siguientes casos: para contraponerlo a niña: “Tienes tres hijas ya mujeres”; refiriéndose a las de las clases populares ya no muy jóvenes: “Algunas mujeres de los pueblos mantienen el luto para toda la vida”; para referirse a las que realizan trabajos no cualificados: “La mujer de la limpieza”. En este último caso se utiliza hoy más “señora”, que es más respetuoso.

Antes, se consideraba poco delicado llamar “mujer” con el significado de “esposa” a una señora; pero ahora es corriente, refiriéndose alguien a la suya propia o a la de un hombre con quien tiene confianza: “Esta tarde voy al cine con mi mujer. Ayer vi a tu mujer”. Suena afectado o excesivamente pulido el empleo de “esposa” en esos casos y “señora” pertenece más bien a la cortesía popular.

. Catálogo

Otras raíces, “femen-” o “femin-, gin-“: “afeminado, antifeminista, femenino, feminista, feminoide; andrógino, ginandria, gineceo, ginecocracia, ginecología, misógino”. Sufijos de empleos de mujer, “-esa, -triz”: “actriz, emperatriz; alcaldesa, consulesa”. Dona, doña, dueña, eva, faldas, fémina, gachí, guaricha, hembra, madre, meona, mulier, nana, bello sexo, sexo débil. Ama, amante, amazona, arpía, arrabalera, bachillera, beldad, belleza, bruja, callonca, chagorra, chichilasa, chirusa entre ellas, putañero, putero, *rufián. *Menstruación. *Prostitución. Estar de saca. Corromper, piropear, raptar, repudiar, requebrar, secuestrar, *seducir. Manos blancas no ofenden. *Amor. *Casarse. *Enamorar. *Familia. *Madre. *Matrimonio. *Parir. *Reproducción. *Sexo.

¿Qué es lo que más os llama la atención de las expresiones relacionadas con la mujer? ¿Ocurre lo mismo en vuestra lengua materna?

¿Creéis que el lenguaje es sexista o es ya algo del pasado?

¿Qué opináis de los manuales de lenguaje no sexista?

¿Es posible crear un lenguaje neutro?

¿Estáis de acuerdo con el concepto de lo políticamente correcto? ¿Cuáles son sus pros y sus contras?

¿Es posible contentar a todos los miembros de una sociedad?

En los siguientes enlaces de la profesora Guerreo Salazar se da una visión de lo que es el lenguaje sexista y cómo se podría corregir. Os recomendamos que los leáis antes de completar la siguiente tarea.

Enlace 1. El sexismo lingüístico

El sexismo lingüístico. Un tema de actualidad by

Enlace 2. Hacia un lenguaje no sexista en la comunicación digital

Ahora intentad dar vuestra propia definición y opinión del lenguaje sexista.

Share

By

Cómo decirle adiós

Cómo decirle adiós es el título de un libro de Cecile Slanka. En él podemos encontrar una colección de diferentes maneras de dejar a (o romper con) una persona. Lee los siguientes ejemplos y después intenta escribir tu nota de “ruptura”. 😀

CHARLIE

Con cojones

Carole,

Nunca pensé que me iría de tu casa dejándote sólo una notita pero ya ves, soy un cobarde, no tengo cojones como me dices siempre, así que me resulta imposible decirte a la cara hasta qué punto me los tocas. Ciao bella, la vida será más dulce sin ti.

Bernard

Mordaz

Ay amor mío,

Esta carta es para decirte que te dejo. No sé si algún día lograré olvidar el incomparable tacto de tu piel, el inigualable encanto de tu sonrisa, la perfección de tu busto, el increíble contorno de tus piernas, la genialidad de tus reflexiones, el atractivo de tu conversación, los innumerables talentos que te caracterizan y la divina perfección de tus abrazos, pero me parece que Jean-Pierre podrá ayudarme.

Corinne

Vándala

Fernando,

¡Te dejo el coche en el estado en que has dejado a mi corazón!

Martine

Ambiguo

Mi putita linda, adivina quién te deja:¿Pierre o Patrick?

P.

Sádica

Hector,

Como sé por experiencia que lo más doloroso cuando a uno le dejan es no entender bien las razones, no te daré ninguna.

Mathilde

Preciso

Aude,

No es que ya no te quiera… es que creo que nunca te he querido.

Valentín

Ambivalente

Boris,
Te quiero por:
tu insaciabilidad sexual,
tu independencia de espíritu,
tu humor serio pero burlón,
la singularidad de tu carácter,
tu increíble erudición,
tu cautivadora profesión,
tu familia fuera de lo común,
Y por las mismas razones, te dejo.
Adiós,

Nadège

Enrevesada

.ozreufse nu renopus a av et atrac atse reeL. omitlú le y oremirp le sáres euq orugesa et Y¡!ím rop sarfus oN!sálociN, sóidA¡

Share

By

Prueba de gramática: nivel C1

Aquí os dejo un ejemplo de test gramatical para revisar esta parte del examen DELE C1. Es un texto que había encontrado en un libro editado ya hace unos años pero que comparto en PDF para descargar. Espero que os sea de ayuda.

CHARLIE

Origen histórico de los toros | Test DELE C1 by Maje A vueltas con ELE

Share

By

Año de nieves, año de bienes

“Año de nieves, año de bienes” es un popular refrán español que se utiliza en época de nevadas para resaltar que la nieve puede traer también beneficios. En cuanto al origen, dice el refranero CVC “El año con mucha nieve es favorable para las buenas cosechas, porque, gracias a la nieve, la tierra labrada se mantiene húmeda y esponjosa para que los cereales crezcan debidamente. Por otra parte, la nieve nutre las corrientes de agua”.

Año de bienes

En español tenemos muchos más refranes relacionados con la meteorología como, por ejemplo, los que aparecen en la siguiente lista.

Altas o bajas por abril son Pascuas.
Año de nieves, año de bienes.
Arcoíris por la tarde, señal de mucho aire.
Banda del Norte a mediodía, agua segura al otro día.
Cielo empedrado, a los tres días mojado.
Cuando a la vaca el cuerno la suda, agua segura.
Cuando canta la coruja, la hierba empuja.
Cuando el sapo le ves andar, agua primaveral.
Cuando el sapo canta fuerte, agua promete.
Cuando los tordos se bañan, agua viene.
Cuando los tordos en el invierno se bañan, barruntan agua.
Cuando marzo mayea, mayo marcea.
Cuando marzo retuerce el rabo, no queda oveja con pelleja ni pastor enzamarrado.
Debajo de hoja, dos veces te mojas.
Diciembre y enero, treintaiuneros.
El agua por febrero, buen prao, buen centeno y buena mata de baleo.
El labrador que quiera besar a la suegra en el culo tiene que arar en blando y en duro.
En abril, aguas mil.
En abril, las habas en el mandil..
En abril, los espárragos pa mí, en mayo pa mi amo.
En agosto refresca el rostro.
En agosto, frío en el rostro.
En diciembre no hay valiente que no tiemble.
En febrero busca la sombra el perro y el cochino el bañaero, pero no por todo el día entero.
En febrero busca la sombra el perro, y a veces el dueño.
En febrero la sombra toma al perro; en marzo la sombra toma al gato.
En enero y febrero, busca la sombra el perro; en marzo búscala el asno.
En junio deja la mosca al buey y se va al burro.
En marzo quema/pica el sol como un escarzo.
El sol de marzo se pega como un escarzo.
En mayo busca la sombra el perro y el amo.
En mayo caga el caballo.
En mayo quemó la vieja el escaño, y en junio porque no lo tuvo.

Un apunte del norte del España: “Cuando el grajo vuela bajo, hace un frío del carajo“.

En el vídeo de abajo aprenderás el significado de “veranillo” y el origen de muchas expresiones como “veranillo de San Martín”. Además, podrás mejorar tus destrezas auditivas. Mira el vídeo atentamente y contesta a las preguntas. No te olvides de incluir tu correo para que te mandemos las correcciones. ¡Buena suerte! 😀

Share

By

Armarse la marimorena

Usamos esta expresión para referirnos a una riña o disputa fuerte entre varias personas con gran alboroto. Es una trifulca o bronca. Otra expresión parecida es “armarse la de Dios es Cristo”.

Marimorena2

El origen de esta expresión se remonta al año 1579, con motivo de una gran disputa y pleito inciado en una taberna madrileña regentada por Alonso Zayas y su mujer, una tal María, Mari Morena o María Morena, que siempre guardaban el vino de mejor calidad para los clienes selectos, y daban el de peor calidad a la clientela regular. Cierto día, unos clientes pidieron probar el vino bueno pero la tabernera se negó en redondo, inciando una reyerta monumental que solamente se acabó al presenciarse el algaucil.

José María de Zuaznávar, en sus Noticias para Literatos acerca de los Archivos públicos de la hoy extinguida Sala de Señores, Alcaldes de casa y Corte, escirbe lo siguiente: “Había entre ellas algunas curiosas, como la formada el año 1579 contra Alonso de Zayas y Mari Morena, su mujer, tabernera de corte, por tener en su casa cueros de vino y no quererlos vender”.

También añade: “Es muy verosímil que el nombre y apellido de esta mujer encausada, su clase y la calidad de su culpa, hubiesen dado origen desde el año 1579 a la expresión, hoy muy usual de Marimorena por pendencia”.

“La marimorena” del popular villancico navideño debe su nombre a la virgen María, conocida en sitios como Guadalupe(México) como la virgen morena, de ahí maría+morena=marimorena.

Aquí os dejo una actividad de comprensión lectora, perfecta si estáis preparando el DELE avanzado.

Share

By

Una fábula

Queremos seguir preparando la parte de comprensión oral del examen DELE B2 y ofrecer material también para nuestros alumnos de ALevel. Hoy vamos a trabajar con una columna de Rosa Montero para El País.

Una fábula.

Hoy voy a contar una fábula ejemplar, una historia moral al estilo de La Fontaine. Claro que, cono es una fábula moderna, en vez de hablar de cigarras y hormigas vamos a utilizar como protagonista a una taxista, personaje urbano y contemporáneo donde los haya.

Nuestra taxista se llama XXX, tiene 40 años y vive en Madrid. En 2002 pidió una hipoteca y de compró un piso que costaba 28 millones de pesetas. Dos años más tarde valía 70 millones. En 2005, XXX pidió otro crédito para adquirir una licencia de taxi y el banco se lo concedió inmediatamente(las licencias salían pe 216.000 euros). Mientras hacía el papeleo, la mujer comentó que, si todo iba bien, más adelante pensaba comprar otra licencia. Dos días más tarde llamó el del banco diciendo que ya le habían dado el préstamo para el segundo taxi. XXX se quedó alucinada: ¡Pero si no lo quiero! Ahora mismo no puedo hacerme cargo, contestó. Y rechazó el dinero.

A principios de 2012, XXX decidió adquirir por fin su segunda licencia(ahora cuestan 106.000 euros). Fue a pedir el préstamo llena de confianza: era menos dinero y ahora tenía como aval, además de su cada, otro piso heredado de sus padres. Pero el mismo banco que antes le regalaba alegremente los billetes como si los fabricara por la noche, de pronto se puso restrictivo. La taxista se ha pasado cinco meses sin dormir, cinco meses de agria pelea haya lograr que el banco le diera una cantidad menor de la que pedía(tuvo que recurrir a la familia). En las fábulas, los personajes que actúan correctamente, como ella hizo al rechazar aquel crédito, obtienen su recompensa. Pero la vida real es más canalla y nos jeringa a todos.

Adaptado de El País, 9/10/2012.

Preguntas de comprensión.

1. La columna es:

a) Un cuento de La Fontaine.
b) Un cuento.
c) Una historia real.

2. La taxista en 2005:

a) Quería dos créditos.
b) Quería ampliar su crédito.
c) Sólo quería un crédito.

3. El banco en 2012:

a) Fabrica los billetes.
b) No tiene dinero.
c) Pone trabas al segundo préstamo.

Ejercicios de léxico.

Busca sinónimo correcto en las palabras en verde para cada palabra de la lista en azul.

Fábula, ejemplar, moral, urbano, contemporáneo, valor, crédito, licencia, adquirir, conceder, papeleo, comentar, decidir, restrictivo, alucinada, aval, alegremente, fabricar, restringir, agrio, canalla, rechazar, recompensa, jeringar.

1. Importe
2. Sorprendida
3. Molestar
4. Represivo
5. Parábola
6. Coetáneo
7. Ruin
8. Frívolamente
9. Rehusar
10. Modélico
11. Permiso
12. Hipoteca
13. Resolver
14. Elaborar
15. Disminuir
16. Explicar
17. Comprar
18. Íntegro
19. Otorgar
20. Metropolitano
21. Garantía
22. Hiriente
23. Compensación
24. Burocracia

Para los alumnos de ALevel, ¿podéis buscar la expresión española del texto para la correspondiente en inglés?

At last

It cost

In the future

In the style of

To do paperwork

among others/as there ever was

Ejercicio de gramática.

©Paloma Julián-http://unaclaseconclase.blogspot.co.uk

En el texto aparecen las expresiones quedarse alucinada y ponerse restrictivo. Ambos son verbos de cambio y tienen un significado especifico. ¿Recuerdas las reglas de estos verbos? Vamos a comprobarlo.

Elige el verbo de cambio correcto para cada palabra de abajo.

Católica, helado, inglesa, director, desconfiado, tonto, popular, famoso, interminable, rojo.

Verbos: hacerse, volverse, quedarse, llegar (a ser).

Ejercicio de conversación.

Finalmente, ¿podrías resumir el texto y explicar cuál es la moraleja de la historia?

Share

By

Déme veinte euros de hambre, por favor

Para practicar la comprensión lectora para niveles C1-C2, os dejo un artículo de Rosa Montero para EPS, con ejercicios de comprensión y actividades de vocabulario. ¡Buena suerte! Podéis responder a las preguntas con un comentario a esta entrada.

Para ponernos en situación, recordad que Sánchez Gordillo es el alcalde que ha saqueado recientemente varios supermercados de Andalucía para protestar contra las medidas de austeridad del gobierno central.

;

No sé si leíste la alucinante noticia de la camiseta de Sánchez Gordillo. Resumo los hechos: hay una cadena de ropa joven llamada Weekday que pertenece al grupo H&M y que tiene tiendas en Alemania, Suecia, Dinamarca, Holanda y Finlandia. La camiseta es gris y tiene en el pecho un dibujo blanco de un puño alzado con una zanahoria y una mazorca. Es uno de esos puños macizos muy en el estilo realista socialista, y está rodeado de una inscripción que dice: “Food for the people. No world hunger. Juan Manuel Sánchez Gordillo” (Comida para la gente. No a un mundo hambriento).

La prenda se puso a la venta por veinte euros, lo cual, dicho sea de paso, me parece un robo por una maldita camiseta de algodón. O sea, que ya puedes hacerte una idea del paisaje completo de este producto: es un artículo pijo y caro que vende la imagen de una pseudoconciencia humanitaria. Además es un producto más bien exclusivo, porque pertenece a una línea llamada Zeitgeist(“el espíritu de los tiempos” en alemán) que ofrece cada semana, en edición limitada, una camiseta que pretende reflejar la actualidad. Desde luego el diseñador o publicista febril que inventó esta línea de ropa pertenece por completo al espíritu de nuestros días, porque es una idea vistosa, superficial e hipócrita. Todo lo cual está muy de moda. El invento ofrece una píldora predigerida de supuesta ideología a personas que carecen de ella y les hace sentirse originales aunque en realidad estén troqueladas en serie. Déme veinte euros de hambre, por favor. Es un ejemplo perfecto de Fast Thought (Pensamiento rápido), que viene a ser como la Fast Food del intelecto.

El asunto de la camiseta se hizo famoso porque empezó a correr por las redes. Hubo bastante cachondeo y muchas críticas, buena parte de ellas centradas en el hecho de que hubieran glorificado a Gordillo presentándolo como una especie de Robin Hood: en la web de la marca decían que era un alcalde español que se había convertido en un héroe por robar supermercados para dar los productos sustraídos a los pobres. Al cabo, la polvareda fue tal que Weekday retiró la prenda cuando ya casi no quedaban camisetas por vender. A mí lo que me descorazona de este caso no es la notificación del tal Gordillo (me parece un personaje ambiguo, ni tan malo ni tan bueno, más bien un experto en la publicidad, alguien en realidad bastante próximo al Fast Thought), sino comprobar cómo en nuestra sociedad no hay nada respetable, nada sagrado, ni siquiera la muerte por hambre de millones y millones de personas en el mundo. A veces tengo la sensación de que estamos viviendo sin rozar el suelo, que sobrevivamos por encima de las cosas, tan ingrávidos de pura tontería y trivialidad, que ya no sabemos qué es la realidad porque no recordamos la última vez que fuimos capaces de tocarla. Se hacen camisetas que banalizan a los niños desnutridos del Cuerno de África y su tragedia se vacía de contenido y adquiere el mismo peso (ninguno) y la misma importancia (nada) que el resto de toda esa imaginería hueca y vertiginosa, el Che, Marilyn Monroe, los osos panda, Lady Di o los dibujos manga japoneses. Es un revoltijo colosal en donde todo es intercambiable y vale lo mismo: unos veinte euros, por ejemplo.

Y, para peor, los listillos de los diseñadores y/o publicitarios que inventan esas cosas ni siquiera se dan cuenta de la nadería, de la contradicción, de la indecente explotación del sufrimiento en la que está cayendo. Al revés, estoy segura de que se sienten fenomenal, me apuesto a que incluso creen que es “bonito” hablar del hambre en el mundo, ay, qué buena idea, va a ser todo un éxito. Lo más irritante es que pretendan disfrazar una simple operación comercial con un barniz de idealismo. A fin de cuentas, lo único que parece seguir siendo consistente en este mundo es el dinero, una valor absoluto que no ha sido desvirtuado por el juego de las apariencias. Volamos aturulladamente a dos palmos por encima de las cosas, sí, pero llevamos las monedas bien apretadas en la mano: esa realidad no la hemos dejado de tocar. El dinero sigue teniendo la solidez de los lingotes de oro. Por eso me parece tan atinado el comentario que hizo @ivitass en la Red sobre el tema de la camiseta. Entonces, se preguntaba @ivitass, si H&M saca esa prenda en apoyo de Gordillo, ¿eso significa que “podemos entrar y llevárnosla sin pagar”? Pues no, porque el hambre del mundo es sólo una brizna coloreada más en el mudable, inane confeti del caleidoscopio, mientras que el dinero es la piedra angular de nuestra sociedad. El dios rotundo.

Selecciona el sinónimo adecuado para cada palabra.

confusión, ligero, elevar, broma, fantástico, sólido, quitar, vacuo, sabelotodo, correcto, exasperante, pintura, filamento, divinizar, lujoso, alabado, polvo, tocar, claro, vacío, único, atractivo, confundir, tontería, deprimir, ideas, vehemente, moldeado, dinámico, pastilla, falsificar, defender.

  1. Trivialidad
  2. Imaginería
  3. Hueco
  4. Vertiginoso
  5. Revoltijo
  6. Brizna
  7. Rotundo
  8. Sustraer
  9. Polvareda
  10. Descorazonador
  11. Mitificar
  12. Rozar
  13. Ingrávido
  14. Alucinante
  15. Alzar
  16. Macizo
  17. Pijo
  18. Exclusivo
  19. Febril
  20. Vistoso
  21. Píldora
  22. Troquelado
  23. Cachondeo
  24. Glorificado
  25. Listillos
  26. Nadería
  27. Irritante
  28. Barniz
  29. Desvirtuar
  30. Aturullar
  31. Apoyar
  32. Inane

Y ahora responde a unas sencillas preguntas para comprobar si has entendido bien el texto.

1. La camiseta…

a) es un homenaje socialista.

b) es un homenaje a un alcalde español.

c) es un homenaje a los hambrientos españoles.

2. La camiseta…

a) ha sido objeto de muchas críticas.

b) es del agrado de los internautas.

c) ha sido un éxito de ventas en la red.

3. Rosa Montero…

a) alaba el mensaje de estas camisetas comerciales.

b) diviniza el mensaje de estas camisetas comerciales.

c) está en contra de este tipo de mensajes en camisetas comerciales.

Share

By

Trabalenguas I

En A vueltas con ELE queremos ofreceros actividades para mejorar la pronunciación en español. Creemos que una de las actividades más útiles es utilizar trabalenguas. Escucha el siguiente e intenta después reproducir los mismos sonidos.

We want you to improve your Spanish pronunciation (and maybe get rid of your accent lol) In the meantime, we can use tongue twisters to reach your goals. Check out the one below and try to imitate the sounds. Just try and don´t panic! Keep practising as much as you can because eventually, it will come !

¿Usted no nada nada? No, no traje traje.

You don´t swim at all? No, I didn´t bring a (swim) suit.

Share