A vueltas con E/LE

Un blog de ELE (español lengua extranjera)

By

De piratas y condicionales

Guybrush Threepwood es el personaje de una serie de aventuras gráficas para PC de los años 90: el Monkey Island. Es un pirata joven, que busca un tesoro llamado Big Whoop mientras lucha contra su enemigo, el pirata zombi LeChuck, e intenta recuperar a su novia Elaine. En este vídeo Guybrush está perdido en el mar tras su último enfrentamiento con LeChuck y nos explica por qué.

Mirad atentamente el siguiente vídeo- ¡no hace falta que toméis notas de momento! 😉

¿Qué habéis podido entender? ¿Sobre qué está escribiendo Guybrush?

Ahora (y sin ayuda del vídeo) intentad completar el texto con el tiempo verbal correcto (alumnos B2)

Diario del capitán Guybrush Threepwood by Maje A vueltas con ELE

Vamos a mirar una vez más el vídeo para asegurarnos de que vuestras respuestas son correctas.

Volvemos al texto de arriba, a la segunda página. ¿Os habéis fijado que hemos subrayado unas oraciones condicionales con diferentes colores? Por parejas, ¿podríais explicar por qué usamos tiempos verbales diferentes? ¿Cuál es la razón? Intentad explicarlo con vuestras propias palabras.

En la siguiente presentación podéis encontrar un poco más de información sobre oraciones condicionales en español.

Hay una tercer tipo de condicional: la condicional imposible. ¿Podríais transformar las oraciones condicionales del vídeo en imposibles? ¿Qué cambios hay que hacer? ¿Qué diferencia hay con las dos primeras?

Ahora para los alumnos C1, os animamos a que veáis el siguiente vídeo y practiquéis más condicionales.

Elaine le da mil excusas a LeChuck para no casarse con él. ¿Podríais transformarlas en oraciones condicionales? Por ejemplo, “Si Elaine sintiera algo por LeChuck se casaría con él” o “De estar enamorada de Lechuck, Elaine se casaría con él”. Hay muchas combinaciones e información en el vídeo para que seáis creativos. Ah, y por supuesto podéis trabajar por parejas. 😀

Ahora que ya las tenéis escritas, ¿podríais cambiarlas a condicionales imposibles?

La presentación de abajo contiene más teoría sobre las oraciones condicionales.

Share

By

Historias familiares

Buen ejemplo del uso de Glogster para trabajar diferentes tiempos verbales en la clase de ELE, creado por Clara Sánchez, de Sonora Ele.

Veamos qué tiempos verbales solemos usar para contar historias en español (se incluyen ejericicios para practicar lo que aprendamos) 😀

Pinchad en la imagen para acceder al glogster.

Glogster

Para el docente de ELE, os dejamos a continuación un tutorial para aprender a crear un póster interactivo.

Share

By

Alquilar un piso de estudiante.

Actividad de comprensión oral para alumnos de nivel A2-B1.

Mirad atentamente el vídeo de abajo y luego decid si las afirmaciones del PDF son verdaderas o falsas.

Alquilar un piso de estudiante en España. by Maje A vueltas con ELE

Share

By

Evolución de los derechos de la mujer

A raíz del fantástico especial publicado ayer en El País con motivo del día internacional de la mujer, he preparado una presentación para trabajar la evolución de los derechos de la mujer en España desde el siglo pasado hasta 2010.

Share

By

Día internacional de la mujer

Hoy es el día internacional de la mujer y quiero compartir un póster que he usado hoy en algunas de mis clases para practicar la destreza oral. Primero se pide a los alumnos que describan las imágenes y partir de ahí se puede dar pie a múltiples preguntas y debates.

poster

¿Y cómo define el diccionario a la mujer? Echemos un ojo al Diccionario ideológico de Casares (ilustración) y luego al María Moliner

Mujer

mujer (del lat. “mulier, -eris”)

1 f. Persona del sexo femenino. A diferencia de “niña”, persona de sexo femenino adulta. En el lenguaje corriente, para designar a las mujeres se emplea unas veces “mujer” y otras “señora” u otro tratamiento.

2 Esposa.
¡Mujer! Vocativo empleado en exclamaciones en lenguaje familiar, dirigiéndose a niñas o mujeres a las que no se trata con especial respeto: “¡Mujer… qué cosas dices !”.

Mujer airada . Prostituta.

M. de su casa. La que se dedica con eficacia al gobierno de su casa; frecuentemente se usa con “muy”: “Es muy mujer de su casa”. *Vivienda.
M. fatal. Mujer coqueta, que se divierte enamorando y haciendo padecer a los hombres. Vampi, vampiresa.
M. galante. *Mujer de vida alegre.
M. de mal vivir . Prostituta o “*mujer de vida alegre”.
M. de mala vida. Prostituta.
M. mundana. Prostituta.
M. del partido . Prostituta.
M. pública . Prostituta.
M. de vida alegre. Mujer que tiene muchos amoríos. Prostituta. Callonca, escaldada, furcia, mujer alegre , pecadora, pécora, pendón, mala pécora, prójima, suripanta, tuna. Prostituta.
De mujer a mujer. Con el verbo “hablar”, hacerlo dos mujeres con sinceridad, sin tener en cuenta sus diferencias de clase, categoría, etc.
Muy mujer. Que reúne las características que se han considerado más propias de la mujer.
V. “pez mujer”.
Ser mujer. Haber tenido una niña su primera menstruación.
Tomar mujer. *Casarse un hombre.

. Notas de uso

“Mujer” se emplea corrientemente en los siguientes casos: para contraponerlo a niña: “Tienes tres hijas ya mujeres”; refiriéndose a las de las clases populares ya no muy jóvenes: “Algunas mujeres de los pueblos mantienen el luto para toda la vida”; para referirse a las que realizan trabajos no cualificados: “La mujer de la limpieza”. En este último caso se utiliza hoy más “señora”, que es más respetuoso.

Antes, se consideraba poco delicado llamar “mujer” con el significado de “esposa” a una señora; pero ahora es corriente, refiriéndose alguien a la suya propia o a la de un hombre con quien tiene confianza: “Esta tarde voy al cine con mi mujer. Ayer vi a tu mujer”. Suena afectado o excesivamente pulido el empleo de “esposa” en esos casos y “señora” pertenece más bien a la cortesía popular.

. Catálogo

Otras raíces, “femen-” o “femin-, gin-“: “afeminado, antifeminista, femenino, feminista, feminoide; andrógino, ginandria, gineceo, ginecocracia, ginecología, misógino”. Sufijos de empleos de mujer, “-esa, -triz”: “actriz, emperatriz; alcaldesa, consulesa”. Dona, doña, dueña, eva, faldas, fémina, gachí, guaricha, hembra, madre, meona, mulier, nana, bello sexo, sexo débil. Ama, amante, amazona, arpía, arrabalera, bachillera, beldad, belleza, bruja, callonca, chagorra, chichilasa, chirusa entre ellas, putañero, putero, *rufián. *Menstruación. *Prostitución. Estar de saca. Corromper, piropear, raptar, repudiar, requebrar, secuestrar, *seducir. Manos blancas no ofenden. *Amor. *Casarse. *Enamorar. *Familia. *Madre. *Matrimonio. *Parir. *Reproducción. *Sexo.

¿Qué es lo que más os llama la atención de las expresiones relacionadas con la mujer? ¿Ocurre lo mismo en vuestra lengua materna?

¿Creéis que el lenguaje es sexista o es ya algo del pasado?

¿Qué opináis de los manuales de lenguaje no sexista?

¿Es posible crear un lenguaje neutro?

¿Estáis de acuerdo con el concepto de lo políticamente correcto? ¿Cuáles son sus pros y sus contras?

¿Es posible contentar a todos los miembros de una sociedad?

En los siguientes enlaces de la profesora Guerreo Salazar se da una visión de lo que es el lenguaje sexista y cómo se podría corregir. Os recomendamos que los leáis antes de completar la siguiente tarea.

Enlace 1. El sexismo lingüístico

El sexismo lingüístico. Un tema de actualidad by

Enlace 2. Hacia un lenguaje no sexista en la comunicación digital

Ahora intentad dar vuestra propia definición y opinión del lenguaje sexista.

Share

By

Test de gramática y léxico B2-Yo soy Madre in Spain.

Así titulaba el Perich, dibujante y humorista …..(1) en Barcelona en 1941, una de sus viñetas cómicas que …..(2) el tema de la emigración española en los años sesenta y setenta. Medio siglo después, diplomas universitarios bajo el …..(3) y con la sensación de fracaso del que no …..(4) ni siquiera intentarlo, miles de jóvenes …..(5) marcharse de España hacia los …..(6) más variados con la esperanza de que alguien les …..(7) la oportunidad de poner en práctica todo su potencial.

Las cifras asustan; …..(8) habla de un 50% de …..(9) entre los menores de 26 años, de miles que nos …..(10) ya y los que siguen yéndose cada día de España a Francia, Suiza, Alemania, Reino Unido… Y para muestra un …..(11); aquí estoy yo, en Lille, antigua capital de Flandes, en lo que fue parte del Imperio Español, poniéndome al servicio de un país que …..(12) darme trabajo.

Sin querer caer en un sentimentalismo …..(13), me paro a pensar en las …..(14) de los abuelos que se fueron a países …..(15) idiomas no conocían, en muchos …..(16), que nacieron fuera de nuestras fronteras, y me pregunto …..(17) viene después ¿el desarraigo? Nunca ha debido ser fácil para nadie …..(18) en extranjero de su propia tierra.

Ciudadanos del mundo por obligación, somos la generación española más internacional. ¿Sabremos, podremos y querremos llevar nuestra experiencia a la tierra patria una vez amaine el …..(19)? ¿Tendrán los jóvenes españoles actuales el tiempo y las …..(20) de regresar?

Carla Jaramillo.

Aquí tenéis el Podcast de este artículo publicado originariamente en la revista Trabalenguas. Te recomendamos que hagas antes la prueba y no hagas trampas. 😉

Madre in Spain

mortadelo

Share

By

Cómo decirle adiós

Cómo decirle adiós es el título de un libro de Cecile Slanka. En él podemos encontrar una colección de diferentes maneras de dejar a (o romper con) una persona. Lee los siguientes ejemplos y después intenta escribir tu nota de “ruptura”. 😀

CHARLIE

Con cojones

Carole,

Nunca pensé que me iría de tu casa dejándote sólo una notita pero ya ves, soy un cobarde, no tengo cojones como me dices siempre, así que me resulta imposible decirte a la cara hasta qué punto me los tocas. Ciao bella, la vida será más dulce sin ti.

Bernard

Mordaz

Ay amor mío,

Esta carta es para decirte que te dejo. No sé si algún día lograré olvidar el incomparable tacto de tu piel, el inigualable encanto de tu sonrisa, la perfección de tu busto, el increíble contorno de tus piernas, la genialidad de tus reflexiones, el atractivo de tu conversación, los innumerables talentos que te caracterizan y la divina perfección de tus abrazos, pero me parece que Jean-Pierre podrá ayudarme.

Corinne

Vándala

Fernando,

¡Te dejo el coche en el estado en que has dejado a mi corazón!

Martine

Ambiguo

Mi putita linda, adivina quién te deja:¿Pierre o Patrick?

P.

Sádica

Hector,

Como sé por experiencia que lo más doloroso cuando a uno le dejan es no entender bien las razones, no te daré ninguna.

Mathilde

Preciso

Aude,

No es que ya no te quiera… es que creo que nunca te he querido.

Valentín

Ambivalente

Boris,
Te quiero por:
tu insaciabilidad sexual,
tu independencia de espíritu,
tu humor serio pero burlón,
la singularidad de tu carácter,
tu increíble erudición,
tu cautivadora profesión,
tu familia fuera de lo común,
Y por las mismas razones, te dejo.
Adiós,

Nadège

Enrevesada

.ozreufse nu renopus a av et atrac atse reeL. omitlú le y oremirp le sáres euq orugesa et Y¡!ím rop sarfus oN!sálociN, sóidA¡

Share

By

Algo superficial y vulgar

Hoy en San Valentín y en este blog estamos preocupados por la estabilidad emocional de nuestros seguidores. Para que no os falten las ideas, dejamos paso a Fangoria y sus consejos para animar un día como este 😀

amor

Escucha la siguiente canción e intenta completar los huecos con la palabra correcta.

Hagamos algo ……………y ……………….,
algo tonto que ……………hecho ya.
Llevamos meses sin ……………hacer,
va siendo hora de ………………otra vez.

Dices que vas a ………………,
yo te ……………..que no.
No me importa lo que tú te ………………,
yo ya lo ……………….mejor.

Hagamos algo …………..y …………………,
algo …………..que ………….hecho ya.
Cada día me ……………. un poco más
………………….. a tanta vulgaridad.

Así que …………….algo muy, muy vulgar,
algo tonto que ………….hecho ya.
Es muy …………., pero hay que ……………..
los diez ……………..de la Ley de Caifás.

Así que …………….algo muy, muy vulgar,
algo …………que …………….hecho ya.
Hagamos algo …………..y ………………,
algo ……………… que …………….hecho ya.

Solución.

Share

By

Armarse la marimorena

Usamos esta expresión para referirnos a una riña o disputa fuerte entre varias personas con gran alboroto. Es una trifulca o bronca. Otra expresión parecida es “armarse la de Dios es Cristo”.

Marimorena2

El origen de esta expresión se remonta al año 1579, con motivo de una gran disputa y pleito inciado en una taberna madrileña regentada por Alonso Zayas y su mujer, una tal María, Mari Morena o María Morena, que siempre guardaban el vino de mejor calidad para los clienes selectos, y daban el de peor calidad a la clientela regular. Cierto día, unos clientes pidieron probar el vino bueno pero la tabernera se negó en redondo, inciando una reyerta monumental que solamente se acabó al presenciarse el algaucil.

José María de Zuaznávar, en sus Noticias para Literatos acerca de los Archivos públicos de la hoy extinguida Sala de Señores, Alcaldes de casa y Corte, escirbe lo siguiente: “Había entre ellas algunas curiosas, como la formada el año 1579 contra Alonso de Zayas y Mari Morena, su mujer, tabernera de corte, por tener en su casa cueros de vino y no quererlos vender”.

También añade: “Es muy verosímil que el nombre y apellido de esta mujer encausada, su clase y la calidad de su culpa, hubiesen dado origen desde el año 1579 a la expresión, hoy muy usual de Marimorena por pendencia”.

“La marimorena” del popular villancico navideño debe su nombre a la virgen María, conocida en sitios como Guadalupe(México) como la virgen morena, de ahí maría+morena=marimorena.

Aquí os dejo una actividad de comprensión lectora, perfecta si estáis preparando el DELE avanzado.

Share

By

Santo de mi devoción

“No ser santo de mi devoción”. Usamos esta expresión para mostrar nuestra antipatía por alguien o algo. Por ejemplo, “El Papa no es santo de mi devoción desde que no admite animales en el portal de Belén.”

Los católicos practicantes suelen tener un santo favorito, al que dirigen sus plegarias y del que son devotos. “No ser santo de mi devoción” significa que algo o alguien no te gusta.

Aprende, a continuación, otras expresiones coloquiales que usan la palabra “santo”.


Make your own mind maps with Mindomo.

Ahora mira el siguiente vídeo y contesta a las preguntas de comprensión auditiva. Con esta actividad queremos practicar el español de México.

Share